Por que alguns filmes no Japão não contratam dubladores profissionais? Séries costumam usar Seyuus profissionais, mas os filmes não.....

Ana
(Supervisora da redação)
@anapnf
filmes
©Kimi no na wa

Um artigo intitulado “Por que os filmes de animação do Japão nem sempre usam dubladores profissionais?” foi publicado em um portal chinês. O artigo começa explicando que o conceito de “dublador” evoluiu em conjunto com a própria indústria de animação no Japão. Existem escolas especiais para o treinamento desses artistas, e é sabido que atores talentosos emergem deles ano após ano.

Além disso, o sucesso de um projeto de animação pode ser fortemente influenciado pelos dubladores envolvidos, o que influencia diretamente os lucros. No entanto, o leitor pode perceber que os filmes de animação no Japão, como os dirigidos por Makoto Shinkai ou os produzidos pelo Studio Ghibli, na verdade não possuem dubladores reconhecidos em seus elencos. Por que isso acontece?

O artigo menciona que isso ocorre porque séries animadas e filmes de animação têm objetivos diferentes. A série é destinada principalmente a “fãs estabelecidos de anime”, enquanto os filmes são direcionados a “públicos mais gerais que gostam de filmes e animação”. Por esse motivo, os filmes de animação permitem que atores (não dubladores) e cantores mais populares que dubladores profissionais na indústria assumam papéis no elenco de vozes.

E embora os fãs de anime possam vir a oferecer críticas duras ao trabalho de dublagem realizado por esses membros não tão familiares da profissão e classificar o produto final como “um trabalho de novato”, o público em geral o avalia como “não é ruim” e oferece boas críticas. Um fenômeno bastante interessante de se observar.

Fonte:Aqui!

SUA OPINIÃO É IMPORTANTE. COMENTE AQUI!
Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião
deste site. Se achar algo que viole os termos de uso, denuncie.

Deixe um comentário

avatar
  Subscribe  
Notify of