Oshi no Ko – Rie Takahashi não queria ter o papel de Ai Hoshino A dubladora deu uma entrevista comentando sobre a audição para a personagem

Ana
(Supervisora da redação)
@anapnf
Oshi no Ko
©Oshi no Ko

O meio Anime Trending compartilhou uma entrevista com a dubladora Rie Takahashi, reconhecida por papéis como Megumin em Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! e Emilia em Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu. A entrevista centrou-se na sua participação na tão esperada adaptação anime de Oshi no Ko, onde interpreta o papel de Ai Hoshino. Embora houvesse uma variedade de perguntas, havia uma que se destacava acima das demais, onde Takahashi descreveu o processo pelo qual passou para conseguir o papel:

Você estava familiarizado com Oshi no Ko antes de se juntar ao elenco de voz?

Eu conhecia a série perfeitamente. Fui apresentada à série quando um de meus amigos me apresentou dizendo: “Tem um mangá que acho que você pode gostar, Rie!” Já havia comentado antes que gosto de séries que falam sobre a indústria do entretenimento, peças de teatro e gêneros afins.
Quando vi a garota da capa brilhar pela primeira vez e comecei a ler, pensei imediatamente “Essa deve ser uma série sobre a indústria de ídolos!”, mas continuei me surpreendendo conforme continuei lendo (risos). Desde meu interesse inicial em ler uma série relacionada ao show business, passei a gostar cada vez mais.
Como esta série é sobre o show business e retrata artistas que dão tudo de si em tudo o que encontram, isso me deu forças para continuar a fazer o meu melhor na indústria de atuação. Essa série continuou me dando aquela força desde que comecei a lê-la.
É por isso que, mesmo antes de saber sobre sua adaptação para anime, trabalhei todos os dias com esta série como combustível para minha alma. Sempre esperei ansiosamente pelos novos capítulos, e isso me deu força.

Para Oshi no Ko, houve uma audição para decidir quais dubladores ficariam com cada papel. Como você se preparou para a audição? Originalmente, você queria ser Ai Hoshino?

Para audições de dubladores, geralmente temos que fazer o que chamamos de “audições de fita” primeiro. E por fitas, quero dizer que gravamos nossas vozes e depois enviamos a gravação de volta para a equipe. Somente as pessoas que passam nessa audição vão para a segunda rodada de audições. Nesse sistema, a segunda rodada é a audição final, onde você entra no estúdio e a equipe o escuta em frente a um microfone.
Então comecei a praticar para a gravação. Na verdade, quando faço isso em casa, não custa nada praticar, então tentei vocalizar todos os personagens em casa. Então eu os reduzi, um a um, descartando os personagens que pensei: ‘Esse personagem não é como eu imaginei!’ (risos).

Você queria ser Ai Hoshino desde o começo?

Na verdade, desde que trabalho como dubladora, sinto admiração por Akane Kurokawa, que é uma atriz (live-action). Então eu queria fazer o papel de Akane-chan e tentei atuar, mas não passei no primeiro round (risos).
Não passei no teste da Akane-chan, mas amo todos os personagens da série. Meu desejo era fazer parte de Oshi no Ko. Eu ficaria feliz apenas em ser um dos personagens vivendo no mundo de Oshi no Ko. Portanto, fiquei muito agradecida por ter conseguido passar para a segunda rodada do audição. A voz de Ai-chan. Desde que fui selecionada para o segundo turno, fiz tudo com Ai-chan. Eu fui para esse papel com tudo que eu tinha.

Fonte: Aqui!


ESCUTE no SPOTIFY
SUA OPINIÃO É IMPORTANTE. COMENTE AQUI!
Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião
deste site. Se achar algo que viole os termos de uso, denuncie.